编号:00200890
类型:研讨课
学分:2学分

院系:文学院
教师:余斌

时间:(本学期数据未获取)
地点:(本学期数据未获取)

各项指数

考核方式
论文
考勤
小组讨论
闭卷考试
开卷考试
其他
1人
1人
0人
0人
0人
0人
压力指数
毫无压力
压力适中
压力山大
0人
1人
0人
总评成绩
>90
80-89
70-79
60-69
<59
0人
1人
0人
0人
0人

课程简介

希望开设此课程,部分因于本人多年讲授《外国文学史》的一个遗憾:即学生多与经典隔膜,于经典之魅力难于领略。读书少是一因,功利性的阅读亦是一因。曾于课中尝试指定一书,命学生精读,引导加以讨论,宁可压缩讲授时间而让学生参与,效果颇好,自谓对学生亦较死记得几条书上条文有益。惜乎时不我予,讨论不能充分展开,每学期亦只能指定一书。另了解到美国哥伦比亚大学有“核心课程”之设,小班研讨,每学期精读经典若干,《伟大的书》一书中多有记述,因思仿其例开设此课程。课程内容无他,即围绕西方经典,精读,讨论。

教师简介

余斌,南京大学中文系获博士学位即执教于该系,研究方向为比较文学与世界文学、中国现代文学。现为中国高教外国文学学会理事,中国比较文学学会理事,江苏省比较文学学会常务理事。

教学目标

此课程目的不在专业训练,应属“人文素质教育”范畴,意在通过引导学生亲炙西方经典,稍稍领略人类文化之精华(故所强调者,在经典超越时空之普遍意义),培养学生的文学感受力、鉴赏力。

教材及参考资源

1.《伟大的书》 大卫·丹比著 曹雅学译 江苏人民出版社2003年

2.《奥德修纪》 荷马著 杨宪益译 上海译文出版社2008年

3.《神曲·地狱篇》 但丁著 田德望译 人民文学出版社2002年

4.《十日谈》(部分篇目) 薄伽丘 方平等译 上海译文2002年

5.《随笔集》(部分篇目) 蒙田马振聘译 上海书店2009年

6.《傲慢与偏见》 简奥斯丁 王科一译 上海译文2008年4月

7.《 安娜·卡列尼娜》 列夫·托尔斯泰 草樱译 上海文艺2008年

注:所列第一书为授课教师在哥伦比亚修读名著精读课程的经历,有助学生了解本门课的性质,同时亦可略见美国一流大学教学形式之一斑。除上述典籍外,课中还会配合观摩名著改编的名片,此处不再开列碟单。随研读名著需要,印发相关的经典评析文章。

教学方式

选择其中三部,要求学生在课堂讨论基础上提交读书报告。

教学大纲

精读五、六部西方文学精典之作,每部作品之研讨时间为九课时。要求学生在课下完成阅读,课堂时间用于讨论。除配合研讨书目观赏名著改编名片之外,课堂讨论即为主要形式。课堂讨论强调精读基础上的即兴色彩,意在引导学生直接面对文本(而非通过各种教科书式理论的中介)。讨论题的设计力求能够引导学生回到文本,避免空论。

考核方法

以三份读书报告(为主)及课堂发言(为辅)而定。

课程评论

  • 这门课老师讲的不错,但是学生的讨论非常无趣和狭隘,不喜欢听学生讨论环节,基本每一周都要看一本小说,不过除此之外作业很少,老师很尊重学生,下课给他提意见的话他都会认真听的~~这门课的绝大多数课时由于是学生讨论为主所以我觉得学到的不多
    2014.06.22 12:06
  • 累不爱,没想象中有趣。
    2013.06.17 16:06
  • 小小说一声儿……书单最后《安娜·卡列尼娜》的译者是“草婴”不是“樱”哦~
    2012.12.26 19:12